湖北雪儿 Hu Bei Xue Er (1970er)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
雪 |
Schnee |
| |
|
| |
|
| 雪纷纷扬扬地飘落 |
Der Schnee rieselt schwebend herab |
| 像一场巨大的悲伤 |
Wie ein tiefster Trauerfall |
| 给万物披上了一层白纱 |
Hängt er allen Dingen eine Lage weiße Gaze um |
| 雪欲欲跃试 |
Der Schnee versucht ungeduldig |
| 慢慢地占领我的小屋 |
Langsam mein Haus zu erobern |
| 停歇在半遮半掩的门扉上 |
Ich raste am halb bedeckten, halb versperrten Tor |
| 带着无声的叹息和圣洁的赞美 |
Mit tonlosen Seufzern und heiliger Bewunderung |
| 是它让我明白了 |
Er lässt mich verstehen |
| 这个世界上 |
Wie viele unsichtbare Wunden |
| 还有许多隐形的伤口 |
Es noch gibt auf dieser Welt |
| 正等待着填充和修复 |
Ich warte darauf, gefüllt und wiederhergestellt zu werden |
| 它可以孕育新生 |
Er kann neues Leben gebären |
| 让我从中感受到故乡的气息 |
Und lässt mich von nun an den Atem der Heimat spüren |
| 以至于使万物脱胎换骨 |
Bis alle Dinge das alte Ich abgelegt |
| 唤醒一个春天 |
Und einen Frühling wachgerufen haben |